Quelles sont les versions bibliques ?

Demandé par: Vitória Íris Mota de Baptista | Dernière mise à jour : 29 mars 2022

Note : 4,9/5 (42 avis)

La plus ancienne traduction connue est celle du pasteur protestant João Ferreira de Almeida, datée de 1681. Les principales traductions catholiques du Bible au portugais, avec tu 73 livres discernés au Concile de Nicée (en 325 après JC), sont Le Bible de Jérusalem à Bible du CNBB, le Bible du Pèlerin et du Bible Sainte Marie.

Combien de versions la Sainte Bible a-t-elle ?

Cependant, il existe deux versions de ce type d’Écritures, une pour l’Église catholique et une pour les religions protestantes. Cette différenciation se produit en raison de la quantité de livres qui existent dans chaque copie des religions. Alors que le catholique a 73 livres, les directives évangéliques n’ont que 66 livres.

Quelles sont les trois versions de la Bible ?

Indice

  • Ancienne épreuve.
  • Nouveau Testament.
  • Livres de l’Ancien Testament.
  • Livres du Nouveau Testament.
  • Versions de la Bible en hébreu.
  • Versions samaritaines de la Bible.
  • Versions araméennes de la Bible.
  • Versions de la Bible en grec.

Quelle est la version la plus utilisée de la Bible ?

Bible NIV : moderne, mais toujours fidèle au texte

Cette traduction a été publiée dans les années 1990 par la Société biblique internationale et est considérée par beaucoup comme la meilleure version de la Bible.

Comment connaître la version de la Bible ?

Il existe de nombreuses versions de la Bible en portugais.Selon le site abiblia.org, il existe au moins 29 versions de la Bible en portugais (sans compter les éditions de chaque version). Cela peut laisser quelqu’un perplexe lorsqu’il essaie de choisir une Bible à lire.

Quelle version de la Bible utiliser pour COMMENCER À LIRE ? + Différence entre les traductions

24 questions connexes trouvées

Qu’est-ce que la Bible NIV ?

La nouvelle version internationale (NIV) est une traduction évangélique de la Bible en anglais, espagnol et portugais.

Quelle Bible est la plus facile à comprendre ?

La Sainte Bible facile à comprendre est conçue pour aider les nouveaux lecteurs à se familiariser avec le texte sacré. Il contient un livret en couleur avec 16 conseils de lecture, des aides à la lecture, des cartes et des mots de réconfort.

Quelle Bible de l’Evangile devrais-je acheter ?

Alors, consultez chacune des critiques ci-dessous et choisissez votre nouvelle bible d’étude pour approfondir encore plus la Parole de Dieu !

  • King James Bible 1611: La Bible la plus utilisée au monde (et ma recommandation personnelle) …
  • Bible d’étude de Genève: un excellent choix avec une base calviniste .

Quelle est la bible d’étude la plus vendue au Brésil ?

Indiqué pour tous les érudits du pentecôtisme. La Bible d’étude pentecôtiste est livrée avec la traduction Almeida Revista e Corrigida (ARC), la plus largement diffusée au Brésil.

Quelle est la différence entre la version de la Bible et la traduction ?

Traduction ou Version ? … Par conséquent, le concept de « traduction » est utilisé pour désigner des textes dans une langue étrangère qui sont traduits dans la langue maternelle, tandis que le terme « version » désigne le contraire, c’est-à-dire des textes natifs qui sont traduits dans une langue étrangère. Langue.

Qu’est-ce que la Bible NLT ?

La nouvelle traduction dans la langue d’aujourd’hui, en abrégé NTLH, est une traduction de la Bible dans une langue moderne et intelligible en portugais. Il a été lancé en 2000 par la Sociedade Bíblica do Brasil.

Quelle est la pire traduction de la Bible ?

Beaucoup de gens croient qu’Adam et Eve ont mangé une pomme, le fruit de la connaissance, c’est pourquoi ils ont été expulsés du paradis. Cependant, il n’y a aucune référence à ce fruit dans les écritures originales. Pourtant, c’était l’une des erreurs de traduction qui s’est avérée être la plus répandue et qui est apparue dans certaines versions de la Bible.

Quel est le meilleur livre de la Bible pour que les jeunes commencent à lire ?

Pour quels livres devrais-je commencer à lire la Bible ?

Commencez par l’un des quatre évangiles du Nouveau Testament : Matthieu, Marc, Luc ou Jean.

Quelle est la meilleure bible pour les femmes ?

1. Bible du prédicateur pentecôtiste, mise en évidence parmi les options de livres du genre au Brésil. Celui-ci est devenu un classique, tout comme la première version destinée aux hommes. La “Bible du prédicateur pentecôtiste” est devenue un outil obligatoire pour prêcher et enseigner aux femmes chrétiennes – et les raisons ne manquent pas.

Quelles Bibles évangéliques ?

sainte bible évangélique

  • Sainte Bible Chrétienne évangélique Jeune Lion Juda nvi Grand Mâle Femelle cpp. …
  • coloré sainte bible evangelica nouveau lion yeshua skg. …
  • coloré sainte bible evangelica nouveau lion yeshua ktg. …
  • Holy Bible Evangelica Premium Nouveau Laminé Rose CC KT.

Quelle Bible dois-je lire ?

Dans ce cas, je recommande soit la Bible pastorale marxiste (BEP) soit la nouvelle traduction protestante dans la langue d’aujourd’hui (NTLH), dans la version Bible d’étude. Attention lors de l’achat : les Bibles Jérusalem (BJ), Pèlerin (BP) et Pastorale (BEP) sont vendues dans des tailles et des formats différents, mais il s’agit toujours de la même Bible.

Quelle est la meilleure Bible catholique ?

Traduction : Traduite directement de l’hébreu et du grec, la Bible de Jérusalem est largement considérée comme la traduction la plus fidèle du texte biblique disponible dans les librairies au Brésil. Il est parfait pour l’étude et aussi pour la prière personnelle.

Quelle est la bonne façon de lire la Bible ?

Comment lire la Bible et comprendre?

  1. Ayez votre cahier. Parce que c’est un livre très complet, lire et analyser verset par verset n’est certainement pas une bonne option. …
  2. Utilisez un dictionnaire biblique. …
  3. Analysez le contexte. …
  4. Complétez votre lecture avec d’autres livres.

Qui est l’éditeur de la Bible NIV ?

éditeur de la vie biblique nvi | En plus.

Quelle est la meilleure traduction de la Bible en portugais ?

La plus ancienne traduction connue est celle du pasteur protestant João Ferreira de Almeida, datée de 1681. Les principales traductions catholiques de la Bible en portugais, avec les 73 livres discernés au Concile de Nicée (en 325 après JC), sont la Bible de Jérusalem, la CNBB Bible, la Bible du pèlerin et la Bible Ave Maria.

Quelle Bible se rapproche le plus de l’original ?

Traditionnelle et historique, la Bible King James possède ces qualités et bien d’autres. Cette traduction de la parole de Dieu trouve ses racines dans l’Angleterre classique de William Shakespeare, mais aussi dans les conflits entre les rois et l’Église protestante et dans l’intention de donner au peuple la Bible dans sa propre langue.

Combien d’erreurs de traduction la Bible a-t-elle ?

Mais quelles sont les erreurs et les idées fausses dans la traduction du texte biblique qui ont changé le sens des Écritures ? Selon les sources théologiques chrétiennes et juives, elles sont nombreuses, dépassant le nombre de cinquante mille erreurs de traduction et de sens.

Combien y a-t-il de contradictions dans la Bible ?

La Bible et ses 463 contradictions, ainsi que la violence et la misogynie, réunies dans un graphique interactif.

La Bible a-t-elle été modifiée ?

Malheureusement, la Bible est l’une des œuvres les plus altérées au monde. Luther seul en a retiré sept livres. Et, actuellement, ses altérations visent principalement à cacher les vérités de la réincarnation et du spiritisme qui s’y trouvent avec une clarté méridienne.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *